2011年1月2日日曜日

Disfrutado de el encanto, redescubrir mi ciudad natal "El texto en español"

Estamos "recesión ciudadanos ánimo ahora que sopla. Gobovida buena", fue lanzado con el objetivo de crear un hogarque fue la piedra angular para la gente sana y la cultura,tales como acariciar y sentir.
Tenemos la energía para dirigir los adultos y los niños,queremos hacer un evento como ese y se impresionó.

El uso de Google Translate

Njöt av charm, återupptäcka min hemstad "svenska meningen"



Vi är "medborgare muntra recession blåser nu. Gobo braboende," lanserades med syftet att skapa ett hem som varhörnstenen till friska människor och kultur, såsom petting ochkänsla.
Vi har energi att leda vuxna och barn, vi vill placera ettevenemang som detta och bli imponerad.

Använd Google översättning.

Uživao šarm, otkriti moj rodni "Tekst hrvatske"

Mi smo "građani razveseliti recesije sada puše. Gobo dobarživot", pokrenuta je s ciljem stvaranja kući koja je bila kamen temeljac za zdrave ljude i kulture, kao što je petting i osjetiti.
Imamo energiju voditi odrasle i djecu, želimo da se događajkao što je to i biti impresionirani.

Koristite Google prijevod.

会場参加申込書(2011年版)

リンク
http://www2.ocn.ne.jp/~ikorade/kaijousanka.pdf

みやこ姫よさこい祭りホームページより

ステージ参加申込書(2011年版)

↓リンク↓
http://www2.ocn.ne.jp/~ikorade/stagegozen.pdf

みやこ姫よさこい祭りホームページより

2011年1月1日土曜日

よさこい踊り参加申込書(2011年版)

☆リンク
http://www2.ocn.ne.jp/~ikorade/yosakoisanka.pdf

みやこ姫よさこい祭りホームページより

2011 謹賀新年

今年の5月15日は、みやこ姫よさこい祭り!
和歌山県御坊市の日高川ふれあい水辺公園でd=(^o^)=bイエイ
よろしくお願いいたしますm(__)m
Published with Blogger-droid v1.6.5